Fuggax@(Fuggax ),Spain

Native language:Spanish

Learning Language:Chinese (3 ) ,Japanese (2)

Followings Count:7

Followers Count:7

Posts count:13

Comments count:12

大家好!最近我用文言谱写了一首古典风格的律诗。虽然我的书法还一点儿流利也没有,但是我希望你们都喜欢看这首就听到你们的想法了: 华夏之荣。 蓝东青春 红南赤夏 黄西金秋 黑北白冬。 万物皆流 千途归中 海内殷富 中国天下。— huá xià zhī róng / lán dōng qīng chūn - hóng nán chì xià - huáng xī jīn qiū - hēi běi bái dōng / wàn wù jiē biàn - qián tú guī zhōng - hǎi nèi yīn fù - zhōng guó tiān xià — 我等不及想听大家关于这首诗有什么看法呢 (: Spanish (6)
like count: 2 comment count: 26 forward count: 11
Edward Mao@(edwardmao),China
replied to Fuggax @(Fuggax): ❤️, 音乐很好听!我会经常刷刷你的Youtube频道. The music is awesome. I will keep checking out your Youtube channel. Chinese(6)
Fuggax@(Fuggax),Spain
replied to Edward Mao @(edwardmao): 很感谢你的赞扬,@edwardmao 。谁喜欢我谱曲的音乐我非常幸福。因为在我的许多爱好中,用这种音乐风格谱曲是我实在最感兴趣的,所以种赞美这对我来说意义重大。谢谢你 ((((: Chinese(3)
Edward Mao@(edwardmao),China
刚刚听了保罗的音乐,很好听。原来保罗是位音乐家,难怪我们从你的汉字书发帖也能感受到一种美,因为艺术都是相通的。Just listened to 保罗's music, very beautiful. 保罗 is a musician. No wonder we can feel the beauty out of your Chinese calligraphy, because arts have something in common, I guess. https://m.youtube.com/@fugaxcontrapunctus Chinese(6)
Edward Mao@(edwardmao),China
刚刚听了保罗的音乐,很好听。原来保罗是位音乐家,难怪我们从你的汉字书发帖也能感受到一种美,因为艺术都是相通的。Just listened to 保罗's music, very beautiful. 保罗 is a musician. No wonder we can feel the beauty out of your Chinese calligraphy, because arts have something in common, I guess. https://m.youtube.com/@fugaxcontrapunctus Chinese(6)
Fuggax@(Fuggax),Spain
replied to Paul Lei @(paullei95): 没关系,感谢你的上个意见。我在大学里的汉语教授也觉得这首诗的第一部分用文言文不太通顺。多亏了你们俩的友善评论,我想要再写作更多诗词就继续提高我的风格了。 ((: Chinese(3)
Paul Lei@(paullei95),China
我觉得:“蓝东青春 红南赤夏 黄西金秋 黑北白冬”不是很通顺,“华夏之荣,万物皆流 千途归中 海内殷富 中国天下”则写得很不错,很通顺,确实是这个意思。 Chinese(6)
Fuggax@(Fuggax),Spain
replied to Lucia @(definitelylucia): The meaning of this poem would be something on the lines of: "The glory of China: In the blue East, a green Spring. In the red South, a scarlet Summer. In the yellow West, a golden Autumn. In the black North, a white Winter. The ten thousand things all change. A thousand roads lead to the center. All is prosperous between the seas, in China under Heaven." Spanish(6)
Lucia@(definitelylucia),Canada
I don't understand the Chinese poem at all, but the calligraphy is absolutely beautiful! Could you tell me what it says? 这首诗是什么意思? English(6)
Dark Forest@(darkforest),United States
It looks awesome. English(6)
Mandy@(minzhan),China
我也觉得挺美的书法感觉!而且有点特色!请继续努力!I also see the beauty and style of calligraphy, and it's a little bit special. Very interesting . Keep going please! English(3)